03 ottobre 2019

~ Dragon Ball ~



«Francamente non capisco come sia successo. Mentre il manga era in corso di pubblicazione, l'unica cosa che desideravo mentre continuavo a disegnarlo era rendere felici i bambini giapponesi. Il ruolo del mio manga è quello di essere una semplice opera di intrattenimento. Mi permetto di dire che non mi importa neanche se [le mie opere] non hanno lasciato niente dietro di loro, fintanto che hanno appassionato i loro lettori.»
(Akira Toriyama)

Dragon ball (letteralmente "Sfera del drago" in inglese) è un manga scritto e illustrato da Akira ToriyamaDi dragon ball hanno fatto fatto varie serie Dragon Ball, Dragon Ball Z, Dragon Ball GT. Sono stati realizzati per festeggiare i 20 della secondo serie è stata creata la serie Dragon ball Kai che un reststyling di dragon ball z in alta definizione Dragon Ball Super che si inserisce dall'episodio 517 e 518 del manga (di dragon ball z) e in più all'interno a episodi sono stati inseriti i film  Dragon Ball Z: La battaglia degli dei e Dragon Ball Z: La resurrezione di 'F'Inoltre la Toei ha realizzato venti film cinematografici e tre special televisivi, oltre ai sequelDalla sua pubblicazione, Dragon Ball è universalmente considerato uno dei migliori manga mai realizzati e uno dei più influenti. 

E' una serie che ha appassionato tutti, non ho trovo nessuno che non hanno visto questo anime. Di questa serie sulla nostra tv, è stata messa in vari orari, dalla mattina, a pranzo e prima e dopo cena. Viene trasmessa di continuo inizia la serie arriva a Dragon ball gt, iniziano i film e poi inizia di nuovo. Mi ricordo che la prima volta che ho visto le puntate inedite andavo a scuola alle superiori e quando tornavo accendevo la tv. Insomma per chi ha visto questa serie, ormai le puntate le ha imparate a memoria, con tanto di battute. E’ diventata una delle serie più famose e dietro c’è anche un merchandising legata alla serie, che fanno ai giochi, articoli per la scuola, abbigliamento e numerosi videogiochi.

Ha tre serie, le prime due avevano preso ispirazione dal manga, mentre l'ultima è stata inventata sotto la supervisione del suo ideatore. Decisamente quella peggiore per me che ha 60 episodi e con un finale che non mi dice nulla o per lo meno non è all'altezza di tutta la storia che è stata trasmessa fino all'episodio prima. 
All’interno del cartone, è stato adattato, per poterlo trasmettere. Nella prima serie sono presenti numerose censure e modifiche, come scene tagliate, fermi immagine, dialoghi moderati o in alcuni casi cambiati del tutto, e l'aggiunta di voci fuori campo. Molte sono le scene in cui nella versione originale è presente il silenzio, mentre in Italia sono state aggiunte battute aggiuntive: ad esempio, nelle scene dove i i guerrieri si scrutano senza parlare, nella versione italiana spesso sono inseriti pensieri fuori campo, e comunque non si riesce a capire come mai non poteva essere presente una scena in silenzio, ma alla fine non cambia la trama.
La censura più conosciuta è indubbiamente quella dei primi episodi, dove Goku che non è ancora in grado di capire la differenza tra maschio e femmina toglie le mutandine a Bulma mentre dorme, quest'ultima non essendo al corrente il giorno dopo, in cambio di una sfera del drago in possesso dell'eremita delle tartarughe, alza la gonna, senza sapere di non portare le mutandine. Quando Yamcha combatte contro l'uomo invisibile di Baba, i suoi amici escogitano un trucco per renderlo visibile: mostrano il seno di Bulma al Maestro Muten in modo che questi spruzzi sangue dal naso sull'uomo invisibile. La scena è stata censurata tagliando la scena dove Crilin spoglia Bulma e sostituendo la frase precedente: Crilin apostrofa Muten dandogli del pelato ed è questo a provocargli l'uscita del sangue dal naso. 
In ogni episodio c’era un pausa, uno stacchetto musicale, quasi a metà episodio, e ovviamente è stato tolto, in alcuni episodi italiani questo pezzetto è stato inserito, ma a pochissimi episodi. Durante la trasmissione su Junior TV, nelle due edizioni italiane della serie, furono usate le sigle di testa e di coda originali, Makafushigi Adventure di Hiroki Takahashi e Romantic Ageru Yo di Ushio Hashimoto. Col passaggio su Italia 1, è stata invece creata una nuova sigla italiana dal titolo Dragon Ball, cantata da Giorgio Vanni, la canzone di Giorgio Vanni è bellissima, ma si potevano lasciare benissimo le canzoni che avevano, anche perché all'inizio sono state usate. 
Nel cartone (ebbene anche qui) hanno tagliato varie scene, alcune scene dove veniva fatto vedere del sangue che oppure il sangue scompariva oppure diventava nero, alcuni dialoghi sono stati cambiati, e in una scena in dragon ball z viene fatto dire a Vegeta accipicchia! Adesso detto sinceramente a uno come Vegeta fargli dire accipicchia fa decisamente ridere. Io questa cosa l’ho sentita per sbaglio, all’inizio non ci credevo e mi sono dovuta andare a vedere un video su youtube per esserne sicura.


Quello che mi piace dell’anime, che mi fa divertire alcune scene non riesco a non ridere. Le stranezze ci sono, oltre a quelle dei nomi, anche qui i cognomi alcuni ci sono alcuni no. Alcune cose che fanno ridere, le paure di alcuni personaggi, per esempio che ha paura della moglie, degli ospedali e delle siringhe, detto sinceramente uno grande e grosso e con la forza che ha, queste paure fanno sorridere. La paura di Vegeta i vermi! Ebbene si ha paura dei vermi e di tutte le cose che strisciano, questa paura si vede in un determinato episodio “Dragon Ball z - 274 Duello nella mente di Majinbu”.  
Un'altra stranezza, nel cartone si capisce che hai sayan di sangue puro da a adulti i capelli smettono di crescere, ok va bene, ma poi vediamo in dragon ball gt che vegeta ha tagliato i capelli e sono cresciuti i baffi! che poi per fortuna fanno togliere perché non si poteva vedere. La stranezza del super sayan che prima era una cosa rarissima e poi in z i super sayan escono come funghi. Alla faccia della cosa rarissima! 
Non vengono dette le parole uccidere, morire, ammazzare, morte e bastardo sostituiti da sinonimi come fare fuori, eliminare, distruggere, scomparsa. Le tecniche di combattimento sono state tradotte dove Kamehameha è diventato Onda energeticaLa rimozione di alcuni suffissi e appellativi di rispetto, ad esempio Future Trunks, si rivolge a Goku, Crilin e Gohan usando il suffisso "Signor" (-son in originale) e dà loro del lei, (perché è stato tolto tutto ogni riferimento al Giappone, tanto da lasciare senza una vera e propria ambientazione, ma anche eliminazione di ogni parola anglofona e modifica dei nomi dei personaggi principali e secondari), mentre nella versione italiana si rivolge dando del tu. Alcune scene dei film furono tagliate per la versione televisiva, non per questioni di censura, ma perché superavano la durata massima di 22 minuti (cose da pazzi).
Molti nomi dell’anime li hanno cambiati, mentre nei film di dragon ball z, alcuni nomi sono rimasti gli originali come il nome di Piccolo/Junior. I film che hanno trasmesso per la prima volta su rai 2, sono quelli di dragon ball z tante volte, (che adesso stanno andando in onda a puntate, e con una sigla che fa piangere perché è un unione di tutte e tre le sigle, ma mettere la sigla originale dei film è troppo da inserire?! Ok la canzone era giapponese, ma era la sua sigla, che poi metti la canzone finale giapponese e non metti la prima??) mentre quelli della prima serie Dragon ball che ne dovrebbero essere o quattro o cinque, io in tv, non li ho ancora visti. Prima o poi arriveranno.
Da qualche anno è uscito anche in tv, il Dragon ball evolution creato con attori reali, allora il film è una delusione totale, lasciate perdere, se volete vederlo, iniziatelo a vedere in tv, quando lo daranno, ma per il resto evitate. Se vi aspettate qualcosa di simile all’anime, rimate delusi!
Ultimante è uscito l’ultimo film d’animazione di Dragon ball z – la battaglia degli dei, ho visto il film è simpatico, ma il doppiaggio non si può sentire, abituata a sentire le voci dei personaggi con i doppiatori della serie, questo del film mi è risultato decisamente strano, soprattutto sentire la voce di Bulma doppiata dalla doppiatrice che doppia Lisa nei Simpson. Era chiedere troppo tenere gli stessi doppiatori della serie?! Alcuni giustamente non è più possibile perché il doppiatore di Goku non c'è più, ma quelli che ci sono date la possibilità di doppiare questi personaggi.

Nessun commento:

Posta un commento